Subvención ayuda colegio a traducir blog sobre la vida religiosa contemporánea

Friday, Jan. 12, 2018
By Catholic News Service

Por Karen Mahoney

Catholic News Service

MILWAUKEE (CNS) — Un trabajo reciente traduciendo blogs del inglés al español en el sitio web SisterStory del colegio Alverno le dio a la estudiante Saraí Meléndez una lección sobre la vida religiosa.

Financiado bajo una subvención de la fundación Conrad Hilton, el trabajo de Meléndez también ayudó a llevarle la historia de la vida religiosa contemporánea a una audiencia de mujeres latinas.

Meléndez dijo que aprendió mucho más de su fe católica de lo que esperaba.

“Creo que el aspecto más fascinante fue aprender sobre las órdenes y sus carismas. Yo solía ponerlas todas juntas en un grupo de monjas, pero todas ellas están enfocadas en cosas distintas”, dijo Meléndez. “Lo único que podía recordar en mi mente eran imágenes de sus hábitos y de golpes con una regla. Ellas son trabajadoras tenaces, muy educadas, están en la comunidad y en las primeras líneas de los asuntos importantes. No me daba cuenta de lo activas que son”.

Con el propósito de desmitificar la vida religiosa, SisterStory conecta a las hermanas con mujeres jóvenes, compartiendo sus impresiones con la voz de alguien en sus veintes. Los temas abordados incluyen los votos de pobreza, el celibato y la obediencia, vivir en comunidad y el deseo de pertenecer totalmente a Dios.

El colegio Alverno, con sede en Milwaukee, recibió la subvención de $2.7 millones para crear consciencia sobre el legado y las contribuciones de religiosas y ampliar la Semana Nacional de las Hermanas Católicas. La observancia de la semana fue lanzada en 2013 a través de una subvención anterior de la fundación Hilton. La observancia de este año fue programada para los días del 8 al 14 de marzo.

Hacerles llegar la información a jóvenes latinas era parte integral del trabajo, particularmente usando los medios sociales.

La hermana Andrea Lee, miembro de las Hermanas Servidoras del Inmaculado Corazón de María y presidenta del colegio Alverno, consiguió la subvención original para el sitio web y administró el proyecto hasta 2016, mientras era presidenta de la universidad St. Catherine en St. Paul, Minnesota. Ella llevó el proyecto al colegio Alverno cuando se convirtió en presidenta más tarde en 2016.

Meléndez tradujo 130 blogs, trabajando con la hermana Ann Oestreich, también miembro de las Hermanas Servidoras del Inmaculado Corazón de María y coordinadora de justicia para las Hermanas de la Santa Cruz. La hermana Oestreich está supervisando las operaciones del proyecto y coordina los esfuerzos en sedes de proyectos en Minnesota, Texas, California y Wisconsin.

“Compartimos una oficina con dos escritorios. Saraí venía cuatro días a la semana y trabajábamos juntas, teníamos recesos y almuerzo juntas y teníamos mucho tiempo para conversar”, dijo la hermana Oestreich. “Yo escogía los blogs que ella trabajaría y debatíamos sobre algunas traducciones y las palabras. Tuvimos muchas conversaciones sobre palabras, tales como ‘charism’, que fue una de las más difíciles, ya que la palabra más cercana era carisma; el significado era difícil de transmitir”.

Meléndez y la hermana Oestreich también discutían las diferencias entre las congregaciones religiosas, la cultura franciscana en Alverno y la presencia de distintas congregaciones religiosas en la escuela.

La hermana Oestreich dijo tratar hacer una conexión con latinas a través del blog fue el primer paso hacia integrar más aspectos del colegio para las mujeres que hablan español.

“Realmente perderíamos la oportunidad si no (nos acercamos) a ellas, ya que la iglesia hispana es la iglesia de crecimiento más rápido y los estudiantes latinos jóvenes son el segmento de crecimiento más rápido en la iglesia”, ella dijo. Faltaría un segmento enorme de la iglesia, dijo.

Las primeras estadísticas de los blogs traducidos son favorables, dijo la hermana Oestreich.

“Nuestros números están aumentando y la gente ha encontrado los blogs, los están leyendo y están pidiendo más contenido en español en todas las páginas de nuestro sitio web SisterStory”, ella dijo. “Saraí me mantuvo atenta y fue un gran beneficio. Me desagrada mucho despedirla”.

Mientras trabajaba en las traducciones, Meléndez comenzó a entender el valor del trabajo para las latinas.

“Al principio no me daba cuenta de cuán importante era que yo estuviera haciendo esto”, ella admitió. “Todavía se me hace difícil creerlo e intento minimizar lo que he hecho. Pero estoy entendiendo que esto era un proyecto realmente importante y estoy comenzando a sentir que estoy haciendo un gran impacto”.

Meléndez también tiene la esperanza de que las latinas que visiten el sitio web comiencen a aprender más sobre su fe católica como ella lo hizo.

“Cuando estoy traduciendo voy hacia las profundidades de mi fe y me ha ayudado a pensar sobre mi fe de maneras nuevas y positivas”, ella dijo. “Me hizo sentir conectada y tengo la esperanza de que otros encuentren conexiones similares”.

For questions, comments or to report inaccuracies on the website, please CLICK HERE.
© Copyright 2018 The Diocese of Salt Lake City. All rights reserved.